FREE Gramática japonesa • partículas • estilo cortés

Corrector gramatical de japonés - Revisa frases gratis

Corrector de japonés

Pega texto japonés para revisar partículas, terminaciones verbales, tiempo, estilo cortés o informal, puntuación y fluidez. Está pensado para estudiantes, mensajes, correos, redacciones y párrafos japoneses en borrador.

Revisiones gratuitas de japonés
Revisión japonesa

Ejemplo de revisión japonesa

私は昨日学校に行きます。

彼は日本語を勉強するです。

この文章は自然じゃありませんです。

明日、友達を会います。

私は昨日学校に行きました。

彼は日本語を勉強しています。

この文章は自然ではありません。

明日、友達に会います。

Partículas, tiempos, verbos y cortesía revisados

Confirma siempre el significado antes de copiar

Un corrector de japonés para estudiantes y escritura diaria

Úsalo cuando el orden de palabras parece correcto, pero dudas de partículas, verbos, tiempo o nivel de cortesía.

Revisa partículas japonesas

Comprueba は, が, を, に, で, と, から y otras partículas que cambian el sentido.

Corrige verbos y cortesía

Compara formas simples, corteses, pasadas, negativas y te-form para mantener el tono adecuado.

Copia un borrador más limpio

Pega un mensaje, diario, redacción o frase de estudio y revisa una versión más natural.

Cómo funciona

Paso 1

Pega texto japonés

Usa frases completas cuando sea posible; el contexto y los sujetos omitidos importan mucho.

Paso 2

Mantén japonés seleccionado

La página abre con japonés y revisión gramatical para centrarse en partículas y verbos.

Paso 3

Revisa el significado

Comprueba sujeto, cortesía, tiempo y matiz antes de usar la corrección.

Problemas de gramática japonesa que revisa

Un buen corrector debe explicar el tipo de error, no solo reescribir.

Partículas y caso

友達に会います / ご飯を食べます

Revisa partículas probables cuando la relación entre verbo, objeto, lugar y dirección no está clara.

  • は vs が
  • を vs に
  • で vs に

Tiempo y terminaciones

昨日行きました / 明日行きます

Comprueba pasado, no pasado, negativo y formas continuas según el contexto.

  • Pasado y no pasado
  • Formas negativas
  • Uso de ている

Estilo cortés e informal

です・ます / だ・る

Ayuda a alinear correos formales, respuestas de estudio y notas casuales.

  • Estilo cortés
  • Estilo simple
  • Cuidado con keigo

Fluidez natural

意味を変えずに自然にする

Busca claridad sin cambiar nombres, vocabulario ni significado original.

  • Orden de palabras
  • Contexto omitido
  • Corrección legible

Ejemplos

Un buen corrector debe explicar el tipo de error, no solo reescribir.

Partícula

Original: 明日、友達を会います。 Sugerido: 明日、友達に会います。

Pasado

Original: 私は昨日学校に行きます。 Sugerido: 私は昨日学校に行きました。

Cortesía

Original: これは便利だと思いますです。 Sugerido: これは便利だと思います。

Naturalidad

Original: 日本語を勉強するです。 Sugerido: 日本語を勉強しています。

Qué revisar antes de aceptar una corrección

El contexto japonés importa. Usa esta tabla para decidir qué verificar.

Entrada Qué revisa Siguiente paso
Frase con partícula dudosa Marcadores de tema, objeto, dirección y relación con el verbo. Acepta si el significado se conserva.
Mensaje con cortesía mezclada Terminaciones, formas simples y tono. Adapta al lector: profesor, cliente, compañero o amigo.
Párrafo largo con sujetos omitidos Fluidez, repetición, contexto y tiempo. Añade contexto si no queda claro quién realiza la acción.

Accuracy, Style, and Privacy Notes

El contexto japonés importa. Usa esta tabla para decidir qué verificar.

El contexto cambia la respuesta

El japonés omite sujeto y objeto con frecuencia; revisa manualmente cuando falte contexto.

Keigo requiere juicio

Lenguaje honorífico y mensajes a clientes pueden ser delicados; confirma el tono.

Evita texto sensible

No pegues contraseñas, IDs privados, datos legales, médicos o documentos confidenciales.

Related Writing Tools

Use the page that matches the exact writing problem.

AI Spell Check

Para ortografía, gramática, puntuación y revisión multilingüe.

FAQ

¿Es gratis?

Sí. Puedes revisar japonés sin cuenta y confirmar las sugerencias antes de usarlas.

¿Revisa partículas japonesas?

Sí, revisa は, が, を, に, で, と y otros marcadores comunes según el contexto.

¿Corrige estilo cortés e informal?

Ayuda a detectar mezcla de estilos, aunque correos formales y keigo necesitan revisión humana.

¿Sirve para tareas?

Sí, pero conviene entender la corrección y no copiar sin revisar.

¿Funciona con romaji?

Funciona mejor con kana y kanji; el romaji da menos contexto gramatical.

¿Reescribe todo?

No; está pensado para corrección gramatical, no para una reescritura creativa.

¿Sirve para ensayos o emails?

Sí. Revisa tono, nombres y significado antes de enviar.

¿Siempre hay una única respuesta?

No. Tema, cortesía y matiz pueden permitir varias versiones correctas.

Revisa tu japonés antes de enviarlo

Pega texto japonés arriba, revisa partículas y verbos, y copia una versión más limpia.

Revisar japonés ahora